Why Film Translation is Very Challenging?

Why Film Translation is Very Challenging?

Why Film Translation is Very Challenging?

The best quality movies are often being translated from one language to another. That’s because people in all parts of the world are interested in enjoying such quality productions. In order to make a movie available to people in a different language, film translators will have to do a massive job. It is never an easy job to do be done. They come across numerous challenges while trying to get a movie translated from one language to another.

Following are some of the reasons available to showcase how challenging movie translations are.

Translating the slangs 

You can find how a large number of slangs are being used within a movie. It is important to make sure that these slangs are translated to the target language without creating any change in the meaning. Some of the slangs can easily be translated. However, not all slangs can be translated like that. A translator who works on this job should have a strong understanding of how the slang is being represented in the target language.

At the time of translating the slangs, it is important to pay special attention to the cultural differences as well. That’s because the cultural norms should be adhered at all times while translating a slang. Otherwise, it will not provide any sense at all. 

Translating the nicknames 

The plot that you can see in a movie is extremely casual. As a result, you will be able to see how nicknames are being used in order to call the characters. These nicknames often have a hidden meaning behind them. The hidden meaning is closely associated with the character as well. Therefore, it is important for the film translator to be aware of the character and the relationship that it has with the nickname, before moving forward with the translation process. 

In most of the instances, the film translator will have to go through the plot of the movie to get to know more about the character. Then it is possible to analyze the nickname and provide it with a reasonable translation. This will consume a considerable amount of time and effort. Hence, it is possible to call this a challenge in film translation as well.

Use of profanity 

Use of profanity in film translation is an exciting area to analyze and figure out more information. It is a well-known fact that the words and first expressions are usually picked up from the locals who are living in a foreign country. However, we doubt whether this really happens or not. 

Profanity and swearing is something that you can find in all parts of the world. Therefore, it cannot be ignored at the time of translating content. However, appropriate wordings have to be used at the time of translating, so that the translation adheres to the target language’s culture.

For example, the word “Dumbo” in English is called as “Dombo” in Dutch. Both these words are associated with the same meaning. Hence, there aren’t any major challenges when using the two words in the translations accordingly. But it would become a challenge during the film translation process. That’s because profanity is being used during the film making process and the translator will need to adhere to it and respect it. This is where the translator will be provided with a challenge to deal with.

The primary job of a film translator is to ensure that the same level of offensiveness is delivered with the new word that is being used. In the meantime, it is important to remain faithful to the word that was used in the original film. 

Translating the gestures 

Even some of the best film translators come across challenges when they are trying to translate the gestures that are available in the movies. This is because gestures are associated with different meanings in different countries out there in the world. Therefore, the exact meaning of what is indicated by the gesture should be analyzed before translating the gesture. The translator needs to have a strong understanding of this before proceeding with the work. 

This will not become a major issue when a person is translating the subtitles. That’s because the person who goes through subtitles will be able to see the actual movements of the character and get a better understanding of it. But if you are translating the plot of the movie, this will become a real challenge. 

For example, there is a gesture followed by people who live in Western India called Indian Chinwag. This is a nod of the head that is accompanied with a shake. But in real-world, this gesture doesn’t represent the true meaning. It provides the meaning “okay” in the real world. This is a clear example available to showcase how the gestures are making the life difficult for the film translators to go ahead with their translation work.

Final words

Now you are aware of the true challenges that are associated with the film translating process. People who work as professional film translators are going through this challenge every single day. They have also come up with their own measures to deal with the challenges in a better way and end up with positive results. However, becoming such a skilled film translator requires a lot of time and effort. If you have a film to be translated, you need to make sure that you are seeking the assistance of such a translator. That’s because you will be guaranteed to receive impressive results out of the film translation process by working along with such a translator. 

This article first appeared on Agato Translation Dubai blog


Recent Articles about Translation  

What is Segmentation in Translation?
What is Segmentation in Translation?
Last Updated on March 10, 2021

Segmentation in translation is the way toward separating a source text into more modest units for translation. These units are arranged by picking specific segmentation decisions that fill in as a base for making and editing translation recollections, as per a picked language pair. These standards comprise a progression in translation robotization as frameworks’ figure out how’ to remember them, and they are naturally applied during the translation work process.  (more…)

What are the Segmentation Rules in Translation?
What are the Segmentation Rules in Translation?
Last Updated on March 3, 2021

Segmentation in translation is the way toward separating a source text into more modest units for translation. These units are arranged by picking specific segmentation rules that fill in as a base for making and altering translation memory, as per a picked language pair. These rules comprise a headway in translation robotization as frameworks’ figure out how’ to remember them, and they are naturally applied during the translation work process.  (more…)

Top Ten Machine Translation Engines
Top Ten Machine Translation Engines
Last Updated on February 24, 2021

Machine translation software is outstanding amongst other efficiency tools you could use in 2021 for translating for the benefit of an enterprise. 

To capitalize on machine translation, it’s essential to pick a software application that best upgrades your profitability with extra functionality. All things considered, utilizing an independent machine translation engine all alone will not do significantly more than give you the crude neural translation. All in all, there’s frequently no chance to get inside the application to effectively improve the yield quality, which is never comparable to human translation. To settle on a choice on the best machine translation software framework for you, it’s basic to find out about the main segments of any translation management framework. A translation management framework is a sort of software that consolidates machine translation alongside a ground-breaking set-up of tools that will help you produce human-quality level translations in less time, at a lower cost. (more…)

What is a Translation Management System?
What is a Translation Management System?
Last Updated on February 17, 2021

If you are done with the translation process every time you visit a website, then the translation management system is for you. It is a software platform that is responsible for automating the translation process. 

There are a lot of languages that people speak around the globe, and you might know a few or only one of them. However, what if you know that you can understand them all with an automatic translation system? Well, it must be like a treat for many of us. It is the base behind the invention of translation management systems.  (more…)

Top Translation Quality Assurance Tools
Top Translation Quality Assurance Tools
Last Updated on February 10, 2021

Software products for translation quality assurance are tools that help with identifying regular missteps found in translated messages, utilizing formal attributes. 

With regards to translation work, there are many tools for interpreters to browse. The test isn’t the absence of software yet rather finding the best tool for our specific goals. Quite recently, we gathered top-notch of the best free tools for freelance interpreters; today, my focus is on translation quality and productivity.  (more…)

Best CRM Systems for Translation Companies
Best CRM Systems for Translation Companies
Last Updated on February 3, 2021

Perhaps the most significant part of the business since the commencement of business has been customer relationships. It isn’t simply in this computerized age that customer relationships are important. The significance of CRM couldn’t be more overlooked. There are numerous reasons why we use CRM Software.  (more…)

Why Should Translation Companies Use CRM?
Why Should Translation Companies Use CRM?
Last Updated on January 27, 2021

CRM is an integral asset for small and huge organizations, including translation offices. CRM boosting highlights for translation organizations have positively affected customer relationships, comprehension of customer needs, and expansions in sales. CRM, which represents Customer Relationship Management, is a technique, a bunch of tools and cycles that expect to help your business. It assumes a significant part in setting up long haul relationships with customers to build sales. CRM frameworks offer a bunch of highlights that take into consideration the review of customer data, the management of assignments, the capacity of translated archives, the setting up of missions, and the sending of focused messages. (more…)

Get The Best Translation Price