What can a Translator’s Career Offer to Me?

What can a Translator’s Career Offer to Me?

What can a Translator’s Career Offer to Me?

What Do Translators Do?

Translators translate documents from one language into another. A translator’s career usually involves working from a foreign language they speak fluently and translating back into their mother tongue.

Translators differ from interpreters as the latter translates verbally in real time from one language to another. A career in translation involves writing rather than speaking, although many translators nowadays use technology, such as voice recognition.

A translator’s career is varied and interesting. Translators work with many kinds of documents, such as scientific and technical material and legal, financial and commercial documents.

Some specialize in literary translations. Decide what area suits you best. This will depend on your interests and your desire or ability to study or travel and work in another country.

Localization services will make marketers invest into translation

Localization and translation services make up the fourth fastest growing industry at the moment. With more companies developing localized content for local markets, you can find many work opportunities as a translator.

Companies are looking for a multilingual specialized in marketing and localization. They need experts who can translate various types of content and then tailor marketing campaigns for specific target audiences.

From translating user manuals and software to adapt commercial messages for local markets, there’s a lot of work in this field.

As most internet users prefer to buy from companies that speak local languages, businesses need to adapt their strategies to connect with their potential customers.

Companies must localize in 2019 to maintain or increase their market shares. About 65 percent of multinational companies think localization is important or very important for increasing revenues this year. That makes for a lot of new work in this industry.

What does a career in translation really mean?

In 2016, they were over 50,000 interpreters and translators working in the industry in the US alone. According to statistics, in 2020, the number of specialists in this field will reach 90,000.

Following a career in the language industry can take you way beyond plain translation. Localization projects require well-prepared project managers to guide teams. This includes translators, linguists, programmers, local marketing experts, and localization engineers.

If you have the right skills for the job, you can try building a solid career in translation without having to speak four languages.

Besides translation and interpretation services, companies in this industry provide a wide range of complementary services. Subtitling, dubbing, and voice-over are other areas in which you can build a career in translation.

Translator’s job is a chance to learn new and useful information with every project

A career in translation keeps you permanently updated about the latest trends in your niche. Whether you work as a translator or an interpreter, this job forces you to keep learning to deliver the best results for your clients.

Some domains are more demanding than others. Medical and technical translation requires much more than just knowing the terminology in both the original and the target language.

When translating medical journals or users manuals, you need to understand the context of your translation. Knowing the topics in discussion well allows you to deliver high-quality translations, using the right terms and the correct writing style.

Permanent learning is an important element when building your career in translation, in any niche. You must keep up with the latest discoveries and trends whether you translate a declaration of specifications for the pharma industry or a novel for a publishing house.

In any domain, knowing how people speak and what words they use gives you a huge advantage over your competitors.

Why considering a machine translation

Machine translation and automatic tools won’t steal your job. A career in translation means learning to use CAT tools to work better and faster. We’re talking about complex software that can help you do your job with less room for errors. Free online tools still can’t provide accurate results, or replace human translation.

If you learn to use translation tools, you’ll be able to reduce turnarounds and keep payments in line with your peers. CAT tools help translators become better at what they do. They can’t do the job alone.

So, if you start a translator’s career in 2019–as a freelancer or inside a company – you’ll still have a job in the following years!

This industry allows you to develop your skills and get better with every new project you take. You’ll get to earn more, as soon as you progress in your career. And even better than that? You get to specialize in a specific domain and become an expert in your niche.

With so many reasons to consider a translator’s career this year, there’s only one question left to ask – what are you waiting for?

Other reasons to consider translator’s career

Working as a translator is not the only career option available to graduates – interpreting can be a lucrative and interesting job too.

Interpreters are of high demand in many areas of business and society, from foreign business meetings and court interpreting to speaking for a newly signed sports star from abroad.

Another option is project management. This role involves working with the translators to satisfy the clients’ requests and requires good organization, negotiation skills and, a lot of patience.

Although project managers perform little actual translating the job involves proofreading and knowledge of CAT tools is a huge advantage.

Practical Tips for Newcomers to the Translation Industry

  • Keep your CV up to date & specific

Translations agencies are busy places so if you want to stand out amongst the list of other potential translators you should make it clear what your skills are. When a project manager is searching for a translator, for a specific project your CV can make the difference between getting the job and being overlooked.

  • Learn to use CAT tools

CAT tools such as Trados and Memoq not only save time but can keep projects consistent and help you save your clients’ time and money.

  • Be prepared to be flexible

Translation requests can often be urgent so flexibility will mean a lot for project managers and clients.

  • Choose your rate carefully

As a freelance translator, you can choose your rates. It’s important to research the industry standard for your language combination and specialty, as this will directly affect the amount of work you can get. But you don’t want to be too cheap either…

  • Gain experience

Experience counts for a lot. Whether gained through an internship as a project manager, voluntary translation for a charity or interpreting for a friend, it will be useful in future jobs. Experience and knowledge in a specialist field are valuable and they demand a proper estimation.

References:

www.translatemedia.com

clearwordstranslations.com


Recent Articles about Translation  

Translating from an image File
Translating from an image File
Last Updated on October 21, 2020

Are you looking forward to translating an image? Then you must be looking for the most effective method to get the job done. Translating from an image is not the easiest thing that you can do. That’s because you will come across numerous challenges while you are trying to get the job done. However, you don’t need to worry too much because there is lots of help and support available. In the meantime, you can discover numerous methods that are available to end up with getting the translation job done as well.

We will share details about some of the best translation methods available to proceed with translating from an image file. It is up to you to go through these options and pick the best method based on your preferences. (more…)

Translating from a PDF File
Translating from a PDF File
Last Updated on October 14, 2020

Do you have a PDF document to be translated from one language to another? Then you might come across some challenges. That’s because PDF files are not designed to be edited. However, you don’t have to give up your hopes because there are some effective methods available to translate the PDF documents. From this article, we will share more details about the options available for you to proceed with translating form a PDF file. You can go through these options and make a decision to move forward. (more…)

Top localization mistakes to avoid
Top localization mistakes to avoid
Last Updated on October 7, 2020

The invention of personal computing and software in the 1970s is one of the earliest points in time where we can trace the origins of localization. Even though these developments took place in the United States, and English was the language chosen by default, businesses decided to expand internationally and take their products to new markets that demanded new languages. This created the need for developers to establish translation best practices, at the beginning trying to find linguists that would help with the translation of textual strings, and then into the joint effort known as the GILT (Globalization, Internationalization, Localization, and Translation) process. (more…)

Top Factors of a Quality Translation
Top Factors of a Quality Translation
Last Updated on September 30, 2020

Choosing a qualified and reputed translator will never be an easy thing to do. You will have to do your homework and make sure that you locate the right service provider, who can help you with getting the translation job done. This is where you will need to take a look at the top factors of a quality translation. Based on those factors, you can analyze the translation companies that offer services to you. Along with that, you will find it as an easy task to locate he best translation service as well.

Here is a list of top factors of a quality translation that you should always consider at the time of selecting a translation service. (more…)

The right steps to take to localize a video game
The right steps to take to localize a video game
Last Updated on September 23, 2020

Video games show substantial abilities to impact our daily lives and associations; for example, Games for Change advance the utilization of games for instruction and social activity and regularly include youngsters in the production of games they can use to communicate on significant issues and recent developments. Some clinical experts, for example, Doctor Kourosh Dini, likewise feel that “age fitting multi-player video games can permit youngsters to figure out how others think – a key part of sympathy. (more…)

Why are some languages expensive to translate?
Why are some languages expensive to translate?
Last Updated on September 16, 2020

The expression” language” is extracted from the Latin word language, which means tongue. Whereas demand to express one’s interests and emotions are innate, the potential to communicate with other people through language is master. The Accession of language gets started with the inceptive tears, groans, squeak, and heave of the neonate.

Languages are the basic element for any communication strategy. It is the formula for human communication. Languages can be different according to region, religion, and species. Languages depict the new thoughts, situations, and mind mapping of the person. (more…)

Why Film Translation is Very Challenging?
Why Film Translation is Very Challenging?
Last Updated on September 2, 2020

The best quality movies are often being translated from one language to another. That’s because people in all parts of the world are interested in enjoying such quality productions. In order to make a movie available to people in a different language, film translators will have to do a massive job. It is never an easy job to do be done. They come across numerous challenges while trying to get a movie translated from one language to another.

(more…)

Get The Best Translation Price