Translation Memory Tools to Use

Translation Memory Tools to Use

Translation Memory Tools to Use

Process of translating text from one language to another can be tedious. That’s because you will need to pay your attention to a variety of aspects, including a large number of topics to get the translation job done. That’s where you can take a look at the translation memory tools. These tools are in a position to provide a great overall assistance to the translators with getting their work done. If you can get your hands on the best translation memory tool, you will be able to end up with outstanding results, while ensuring quality, consistency and efficiency. 

Following are some of the best translation memory tools available for you to use. You can go through the list and determine what the best tool available for you to go ahead and use. 

1. Fluency Now

Fluency Now is a popular translation memory tool and a CAT tool available for you to use. It has been designed for the use of freelancers who engage with translation activities. However, it is important to keep in mind that Fluency Now is not a free tool and you will need to spend $9.95 per month to use it. This translation memory tool is compatible with Windows, Mac as well as Linux operating systems. If you are planning to use Fluency Now, you will be able to get your hands on a comprehensive project management solution named as Fluency Now Enterprise. This can help you to make your life easy at the time of managing complex projects. In addition to that, Fluency Now will also provide a comprehensive proofreading software. It can provide you with document and project statistics as well. 

2. WordFast Pro

WordFast Pro is a standalone and a multi-platform translation memory tool available for you to use. It has been designed with the objective of helping translators to improve the translation process. Whether you are a freelance translator or a project manager who is managing multiple translation projects, you are encouraged to take a look at what comes along with WordFast Pro. WordFast Pro is quite different from the other translation memory tools that you can find. That’s because you will be able to import and export translation memory with the help of this tool. You are provided with that functionality even in the demo version. However, going for the premium version will provide you with the chance to import and export translation memory for an unlimited number of times. The only drawback that you can find in a WordFast Pro is that it has a limited size in translation memory, which is 500 units. WordFast Pro is a beginner friendly tool as well. That’s because you can find a large number of tutorials available on how to start using it. In addition to that, you will also be able to receive an excellent customer support from WordFast Pro as well. 

3. OmegaT

If you want to get your hands on a free translation memory tool, OmegaT is a great option available out there to consider. It is an open source application, which can provide assistance for the translators in order to get their work done in an efficient manner. Functionality of this translation memory tool is based upon fuzzy matching. In other words, it can provide you with computer assisted translation capabilities. Along with that, you will also be able to get your hands on automated match propagation as well. One of the most outstanding features that you can see in OmegaT is that it is using multiple translation memories. Therefore, you will be able to work on multiple projects at the same time. Functionality of OmegaT is further enhanced with the Unicode Support. Therefore, you can even use non-Latin Alphabets as the input in order to get your translation work done. There is an in-built spell checker as well, which makes sure that you will not commit any spelling mistakes at the time of translating content. In addition to that, OmegaT is compatible with few other translation memory tools as well. 

4. MemoQ

MemoQ is a perfect translation memory tool available for the freelance translators to use. That’s because you will be able to get your hands on a large number of powerful functions with the help of this tool. You will be provided with the chance to reuse your previous translations and make sure that you save a lot of time as well as effort. On the other hand, you will be able to discover features in MemoQ, which can assist you to enhance the quality of your translations. You will also be able to double check consistency before you start using MemoQ. The latest version of MemoQ will be able to provide you with spell checking capabilities as well. Therefore, you can ensure that you don’t commit any mistakes at the time of using this translation memory software to get your translations done. If you want to try MemoQ before you pay, you can sign up for the 45-day demo period. 

5. Memsource

Memsource is a translation memory software, which is designed to help translators to improve their efficiency at the time of getting translation related work done. One of the major reasons behind the popularity of Memsource is that it is a cloud based tool. Therefore, you are provided with the chance to access Memsource from a variety of devices and use without facing any difficulties. Inside Memsource, you can discover an efficient project management tool as well. You will be able to use that and enhance the productivity of your translation activities, such as editing, TM and terminology management. 

Final Words 

Now you are aware of some of the best translation memory tools available out there to use. You are encouraged to pick the best tool out of them and use for the translation activities. This can deliver an improved performance to you at the end of the day.

This article first appeared on Agato Translation Dubai blog


Recent Articles about Translation  

Why Film Translation is Very Challenging?
Why Film Translation is Very Challenging?
Last Updated on September 2, 2020

The best quality movies are often being translated from one language to another. That’s because people in all parts of the world are interested in enjoying such quality productions. In order to make a movie available to people in a different language, film translators will have to do a massive job. It is never an easy job to do be done. They come across numerous challenges while trying to get a movie translated from one language to another.

(more…)

Why Do Translators Choose the Freelance Lifestyle?
Why Do Translators Choose the Freelance Lifestyle?
Last Updated on August 26, 2020

From numerous studies conducted in the past, it has been identified that most of the translators are working as freelancers. In fact, there is a trend among translators to quit their agencies and start working as freelancers. If you are curious to know why this happens, you have come to the right place.

(more…)

Website Translation is a Huge Asset to Global Businesses
Website Translation is a Huge Asset to Global Businesses
Last Updated on August 19, 2020

Are you making plans to translate your business website? Then you are about to make one of the best decisions that you can ever make. We are living in a massive world, but the internet has made life easy for us to get connected with other businesses around the world and engage with global business activities. If you are actively searching for the global business opportunities available to grab, you should get ready for it accordingly. This is where you can start by translating your website.

(more…)

Translating Medical Notes is Very Challenging
Translating Medical Notes is Very Challenging
Last Updated on August 12, 2020

All the different types of translations are challenging. However, the challenges associated with medical translations are much higher when compared to other translations. You can even call them as the toughest translation work that a person can do. In the meantime, it is also important to note that there is a high demand for the medical translations. They provide a great assistance to the people with improving their lives and health at all times.

(more…)

The Importance of Terminology Management in Translation
The Importance of Terminology Management in Translation
Last Updated on August 5, 2020

Translators will have to adhere to some ground rules in order to maintain the quality of the translations that are completed by them. It will contribute heavily towards their productivity in working as translators as well. One of the most important rules that the translators will have to adhere to is terminology management. 

(more…)

The Difference between an Interpreter and a Translator
The Difference between an Interpreter and a Translator
Last Updated on July 29, 2020

Translator and interpreter are two words that go hand in hand. As a result, we see how lots of people face struggles while trying to understand the exact meaning communicated by these two words. That’s why we thought of sharing this article, which clearly explains the difference in between a translator and an interpreter.

(more…)

Machine Translation versus Computer-Aided Translation
Machine Translation versus Computer-Aided Translation
Last Updated on July 22, 2020

When you want to get a translation done, you are provided with two main options available to consider. The very first option out of them is to go ahead with machine translation. Or else, you can try computer-aided translation. We see how most of the people get themselves stuck while trying to make a decision out of these two. That’s why we thought of comparing these two and providing you with the differences that exist in between them.

(more…)

Get The Best Translation Price