The Procedure of Official Documents Translation for New Zealand

The Procedure of Official Documents Translation for New Zealand

The Procedure of Official Documents Translation for New Zealand

If you need a document translated into English or another language, you can organise the translation yourself or use the Department of Internal Affairs Translation Service.

 

Translating documents into English

Get a document translated into English so you can use it in NZ.

You can organise the translation yourself or use the Department of Internal Affairs Translation Service.

You might be able to get a basic translation from the Translation Service – they will translate only the information that is needed by the NZ organisation. This is called a selective translation. It costs $75 for each document.

You can get a selective translation for a:

  • birth certificate
  • marriage certificate
  • divorce certificate
  • death certificate
  • police clearance
  • name change certificate
  • driver licence.

If you are applying for NZ citizenship, you can use the same translation you used for your immigration visa application. You don’t need to get a new translation of the document.

 

Submit your form

You can send your application and documents by email, post or courier or bring them to 1 of the Translation Service’s offices. You don’t need to send the original documents — a copy is fine.

This is the detailed information for each way of document submission.

Email: [email protected]

 

Post

Translation Service

Department of Internal Affairs

PO Box 805

Wellington 6140

 

Courier

Translation Service

Level 5, 120 Victoria Street

Wellington 6011

 

In person

Wellington

Lower Ground Level, National Library

70 Molesworth Street

Wellington

 

Auckland

Level 6, AA Building

99 Albert Street

Auckland Central

 

Manukau

7 Ronwood Avenue

Manukau 2104

 

Christchurch

Level 1, BNZ Centre

120 Hereford Street

Christchurch Central

 

Pay the fee

You need to include payment information when you send your documents. You can pay by:

  • Visa, MasterCard or American Express — include your card details when you send your documents or include a phone number if you want to give your card details over the phone
  • cheque made out to the Department of Internal Affairs
  • money order
  • EFTPOS or cash if you order your translation in person.

 

If you’re a company

Companies ordering translations can choose to be invoiced after the translation is done. If you want to be invoiced, include:

  • your postal address or the email address for your finance department
  • any reference you’d like on the invoice.

 

How long it takes

Selective translations will be returned to you after 2 to 4 working days. Other documents may take longer.

You can pay $90 to have your documents translated urgently.

 

Get a translation to use in another country

When you need to use an NZ document in another country, you might be asked to get the document apostilled or authenticated. You might also be asked to get the document translated.

The Department of Internal Affairs Translation Service can do the translation as part of your application for an apostille or authentication, or you can organise your own translation.

 

Use the Translation Service

It costs $85 for each standard translation by the Translation Service. They will tell you if the fee is different for your translation.

On the application form for an apostille or authentication, say which language you want your documents translated into and spell all the names you want on the translation.

 

Organise your own translation

If you organise your own translation, you need to get it notarised by a New Zealand notary public.


Recent Articles about Translation  

Why Film Translation is Very Challenging?
Why Film Translation is Very Challenging?
Last Updated on September 2, 2020

The best quality movies are often being translated from one language to another. That’s because people in all parts of the world are interested in enjoying such quality productions. In order to make a movie available to people in a different language, film translators will have to do a massive job. It is never an easy job to do be done. They come across numerous challenges while trying to get a movie translated from one language to another.

(more…)

Why Do Translators Choose the Freelance Lifestyle?
Why Do Translators Choose the Freelance Lifestyle?
Last Updated on August 26, 2020

From numerous studies conducted in the past, it has been identified that most of the translators are working as freelancers. In fact, there is a trend among translators to quit their agencies and start working as freelancers. If you are curious to know why this happens, you have come to the right place.

(more…)

Website Translation is a Huge Asset to Global Businesses
Website Translation is a Huge Asset to Global Businesses
Last Updated on August 19, 2020

Are you making plans to translate your business website? Then you are about to make one of the best decisions that you can ever make. We are living in a massive world, but the internet has made life easy for us to get connected with other businesses around the world and engage with global business activities. If you are actively searching for the global business opportunities available to grab, you should get ready for it accordingly. This is where you can start by translating your website.

(more…)

Translating Medical Notes is Very Challenging
Translating Medical Notes is Very Challenging
Last Updated on August 12, 2020

All the different types of translations are challenging. However, the challenges associated with medical translations are much higher when compared to other translations. You can even call them as the toughest translation work that a person can do. In the meantime, it is also important to note that there is a high demand for the medical translations. They provide a great assistance to the people with improving their lives and health at all times.

(more…)

The Importance of Terminology Management in Translation
The Importance of Terminology Management in Translation
Last Updated on August 5, 2020

Translators will have to adhere to some ground rules in order to maintain the quality of the translations that are completed by them. It will contribute heavily towards their productivity in working as translators as well. One of the most important rules that the translators will have to adhere to is terminology management. 

(more…)

The Difference between an Interpreter and a Translator
The Difference between an Interpreter and a Translator
Last Updated on July 29, 2020

Translator and interpreter are two words that go hand in hand. As a result, we see how lots of people face struggles while trying to understand the exact meaning communicated by these two words. That’s why we thought of sharing this article, which clearly explains the difference in between a translator and an interpreter.

(more…)

Machine Translation versus Computer-Aided Translation
Machine Translation versus Computer-Aided Translation
Last Updated on July 22, 2020

When you want to get a translation done, you are provided with two main options available to consider. The very first option out of them is to go ahead with machine translation. Or else, you can try computer-aided translation. We see how most of the people get themselves stuck while trying to make a decision out of these two. That’s why we thought of comparing these two and providing you with the differences that exist in between them.

(more…)

Get The Best Translation Price