What is New Zealand Christmas Like?

What is New Zealand Christmas Like?

What is New Zealand Christmas Like?

New Zealand Christmas is less about snow and sleigh bells and more about sun, sand, and barbecues in the backyard.

The origin of New Zealand Christmas

The Christian origins of Christmas meant that before European contact, the celebration had no place in the calendar of Aotearoa. The first celebration of Christmas in New Zealand coincided with Abel Tasman’s voyage to New Zealand in 1642.

On 19 December 1642, the Dutch ships Heemskerck and Zeehaen were anchored in Golden Bay, home of the Ngati Tumatakokiri people. The locals felt threatened by these strange vessels and people. One of Tasman’s small boats was passing between the two vessels when a waka (Maori canoe) rammed it. Four of Tasman’s parties died. Several Ngati Tumatakokiri suffered when the Dutch opened fire from both ships.

Tasman saw no reason to hang around. After naming the place Moordenaers Baij (Murderers’ Bay) he immediately set sail. On 20 December his expedition reached the Manawatu coast of the North Island before crossing the entrance of Cook Strait and anchoring east of Stephens and D’Urville islands. Here the crew encountered what many Wellingtonians have become used to at Christmas time – poor weather. While sheltering from a storm, the Dutch enjoyed the first Christmas dinner in New Zealand – freshly killed pork from the ship’s menagerie washed down with extra rations of wine.

Popular activities for holidaymakers on Christmas:

  • Have a traditional Kiwi Christmas
  • Go to the beach
  • Spend it with a Kiwi family by WWOOFing
  • Go on holiday
  • Work for extra cash
  • Volunteer

Have a traditional Kiwi Christmas

New Zealand follows similar Christmas traditions as the UK and the commonwealth, involving Christmas trees, decorations, stockings, gifts, carols, etc. It mixes these traditions with summer-time activities like BBQs, going to the beach, and enjoying the great outdoors. So while you are backpacking at Christmas, you can follow the traditional Kiwi Christmas. Although Christmas is a family-orientated in New Zealand, you can follow the traditions listed below with your flatmates and backpacker buddies.

Christmas presents

Wrapped in festive paper, gifts are always under a Christmas tree and opened on Christmas Day morning.

Christmas tree

There are two types of New Zealand Christmas tree. One is a pine tree, usually artificial, to decorate inside the house. The other tree is the pohutukawa tree, which blossoms with red flowers around Christmas time. They mostly grow in coastal areas of the North Island.

The beautiful pohutukawa is a New Zealand’s iconic Christmas tree. The pohutukawa also holds a prominent place in Maori culture: the locals believe an 800-year-old tree clinging to the cliffs of Cape Reinga guards the entrance to a sacred cave through which spirits pass on their way to the next world.

The pohutukawa tree (Metrosideros excelsa) with its crimson flower has become an established part of the New Zealand Christmas tradition. This iconic Kiwi Christmas tree, which often features on greeting cards and in poems and songs, has become an important symbol for New Zealanders at home and abroad.

Christmas Eve and boxing day

Christmas is a 3-day event. Christmas Eve (24-December), involves some New Zealand families to go to Midnight Mass at church. Christmas Day (25-December), is when everybody opens their presents and families enjoy Christmas dinner together. Boxing Day (26-December) extends the time spent with family or going to some mad Boxing Day sales!

Christmas dinner

The food enjoyed on Christmas day differs from family to family. Some like a traditional roast like roast ham, veggies, potatoes, and gravy. For dessert, they can have Christmas pudding, “Christmas Cake” (fruit cake) or mince pies. Other families enjoy a lighter meal, obviously because it is summer, such as a BBQ, salads, and the pavlova for dessert. People prefer to enjoy the latter outdoors at the beach or in the garden.

What else can I do on Christmas?

Spend New Zealand Christmas with some WWOOFING hosts

Christmas with WWOOFing hosts is a way to become a part of the New Zealand family Christmas!

WWOOFing is working usually for about 3 to 4 hours, five days a week, in exchange for food and accommodation. Although traditionally, WWOOFing was just for families with farms, now there are all kinds of hosts looking for backpackers to help with tasks for a cultural exchange.



Work at Christmas

If you are more of a practical traveler, then consider working during the Christmas period. With no family obligations, you are free as a bird. Also, it’s likely that you will get paid doubled salary during the public holidays like Christmas Eve, Christmas day and Boxing Day.

Employers in retail and hospitality look for temporary staff to help out with the busy Christmas period. This will most likely mean working Christmas Eve and Boxing Day, and maybe even Christmas Day.


Volunteer for Christmas

Christmas is about goodwill! In cities, especially Auckland and Christchurch, you can volunteer for City Mission, providing free Christmas lunches to those who have nowhere else to go.
Even in the run-up to Christmas, you can volunteer as one of City Mission’s Santa’s Helpers distributing food parcels and gifts to those in need in New Zealand.
Charities and organizations are looking for volunteers prepared early so don’t leaving applying to volunteer until Christmas Eve.
Keep an eye out for different projects every year. You can find volunteering opportunities at your nearest Volunteer Centre.

You would also be interested How to Fit in Perfectly in New Zealand

References:

nzhistory.govt.nz

nzhistory.govt.nz

nzhistory.govt.nz

nzhistory.govt.nz

www.backpackerguide.nz

nzhistory.govt.nz


Recent Articles about New Zealand  

Video Games as a New Domain for Translation Research
Video Games as a New Domain for Translation Research
Last Updated on June 2, 2021

Video game localization/translation is the planning of video game programming and equipment available to be purchased in another area or country. Although deciphering the content is a huge piece of localization, the cycle incorporates any progressions made to a game, including modifying workmanship resources, making new bundling and manuals, recording new sound, changing equipment, removing entire parts of the game due to differing social sensitivities or potentially nearby legal necessities, and in any event, adding segments to supplant cut substance.

(more…)

Usability Strategies for Translating Technical Documentation
Usability Strategies for Translating Technical Documentation
Last Updated on May 26, 2021

A ton of innovation has traveled every which way in the course of recent years. Innovation that sticks around not just backings a specific business objective, it does it well. For instance, it wasn’t sometime in the past that portable innovation was the “following huge thing.” Businesses clamored to foster a versatile presence, however, gave little idea of what it would mean for their current site, innovation, staff, and clients. The decision of how and what to translate in a technical document is usability in translation. (more…)

Translation Strategies for Translating a News Article
Translation Strategies for Translating a News Article
Last Updated on May 19, 2021

You might get surprised to know that there are millions of people in the United States who speak other than the English language in their surroundings. Also, a huge majority of those people are not aware of the “well” English language. It is the reason behind the translation of news articles so that everyone could understand what’s going on in their surroundings without getting worried about the language in which the news article is published. 

(more…)

What’s a Translated Name?
What’s a Translated Name?
Last Updated on May 12, 2021

There are multiple challenges that a translator faces because of the issues of translating multiple names because they are more sensitive than the other translated words. A translated name can be the translation of a human name, organization name, and others like that. Typically, when we talk about translated names and not personal translated names, they are more related to the names of organization, product, business, brand, or other personal figures rather than personal names. 

(more…)

Translation of Proper Names
Translation of Proper Names
Last Updated on May 5, 2021

Proper names are rarely translated; it is by all accounts a rule profoundly established in numerous individuals’ brains. However taking a gander at translated messages we find that translators do a wide range of things with proper names: non-translation, non-translation that prompts different elocution in the objective language, record or literal interpretation from non-Latin letters in order, morphological variation to the objective language, social transformation, replacement, etc. It is intriguing to note, besides, that translators don’t generally utilize similar procedures with every one of the proper names of a specific book they are deciphering. 

(more…)

Language and Сulture in Translation: Competitors or Collaborators?
Language and Сulture in Translation: Competitors or Collaborators?
Last Updated on April 28, 2021

Language and culture have solid ties. Language is a component for diverting culture and social bonds. Different thoughts are borne from differing languages inside a similar culture. While collaborating with a language note that there is a communication with a culture also. This is significant when imparting in a different market. Words, images, signs, etc can take on different implications and changing degrees of significance from one spot to another. It is thus why it is fundamental for translations to be directed by the individuals who know the culture and who know the language.

(more…)

Why do Human Beings Speak so Many Languages?
Why do Human Beings Speak so Many Languages?
Last Updated on April 21, 2021

How many languages do you talk? If you’re an understudy in the United States, the appropriate response may be only one: English. Obviously, numerous U.S. understudies communicate in two languages, like English and Spanish, while different understudies may communicate in a couple of different languages. 

(more…)

Get The Best Translation Price






Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/customer/www/harryclarktranslation.co.nz/public_html/wp-includes/script-loader.php on line 2678