How to Overcome Language Barrier with Machine Translation

How to Overcome Language Barrier with Machine Translation

How to Overcome Language Barrier with Machine Translation

Automatic or machine translation is perhaps one of the most challenging artificial intelligence tasks given the fluidity of human language. Classically, rule-based systems were in a popular use for this task, but statistical methods replaced them in the 1990s. More recently, deep neural network models achieve state-of-the-art results in a field that aptly uses the name of neural machine translation.

What is Machine Translation?

Machine translation is automatically converting source text in one language to the text in another language.

The fact is that accurate translation requires background knowledge to resolve ambiguity and establish the content of the sentence.

Classical machine translation methods often involve rules for converting text in the source language to the target language. Linguists develop the rules and they may operate at the lexical, syntactic, or semantic level.

The key limitations of the classical machine translation approaches are both the expertise required for developing the rules, and the vast number of rules and exceptions required.

What is Statistical Machine Translation?

Statistical machine translation, or SMT for short, is the use of statistical models that learn to translate text from a source language to a target language gives a large corpus of examples.

This approach does not need a complex ontology of interlingua concepts, nor does it need handcrafted grammars of the source and target languages, nor a hand-labeled treebank. All it needs is data—sample translations from which an expert can learn a translation model.

Quickly, the statistical approach to machine translation outperformed the classical rule-based methods to become the de facto standard set of techniques.

The most popular models for statistical machine translation have been sequence-based. In these models, the basic units of translation are words or sequences of words. These kinds of models are simple and effective, and they work well for man language pairs.

The most widely used techniques werephrase-based and focus on translating sub-sequences of the source text piecewise.

Statistical Machine Translation (SMT) has been the dominant translation paradigm for decades. Practical implementations of SMT are phrase-based systems (PBMT) which translate sequences of words or phrases where the lengths may differ.

Although effective, statistical machine translation methods suffered from a narrow focus on the phrases being translated, losing the broader nature of the target text.

The hard focus on data-driven approaches also meant that methods may have ignored important syntax distinctions known by linguists. Finally, the statistical approaches required careful tuning of each module in the translation pipeline.

What is Neural Machine Translation?

Individuals have a plethora of platforms that allow them to access consumers all over the globe and work with other companies in faraway places – if only they could speak the same language.

In an ironic twist, language has turned from something that first facilitated human cooperation and growth, to something that impedes our ability to work together.

Technology may finally be ready to abolish that barrier forever. Remarkably, in 2018, over 20 years after widespread use of the Internet began, we still rely almost only on humans to translate language in commercial formats.

But translation bears all the earmarks of those functions that artificial intelligence ought to replicate, and a technology called Neural Machine Translation (NMT) does just that.

The key benefit to the approach is that a single system can apply directly on the source and target text, no longer requiring the pipeline of specialized systems used in statistical machine learning.

Unlike the traditional phrase-based translation systems which comprise many small sub-components that operate separately, neural machine translation efforts to build and train a single, large neural network that reads a sentence and outputs a correct translation.

Contextual translation ability

By leveraging its contextual translation ability alongside its deep learning functions, NMT has achieved historic results in the journey to a post-language economy.

In a side-by-side comparison with human translators, in a technical domain translation for English-Korean, translators preferred SYSTRAN’s NMT translations 41 percent of the time.

That success can come from advancing language translation beyond rule-based translation methods.

NMT is a deep learning technology that translates within the context, not just one word at a time.

Encoder-Decoder Model

Multilayer Perception neural network models are good for machine translation although there are several factors that limit models such as a fixed-length input sequence where the output must be the same length.

These early models have improved upon recently through the use of recurrent neural networks organized into an encoder-decoder architecture that allows for the variable length input and output sequences.

An encoder neural network reads and encodes a source sentence into a fixed-length vector. A decoder then outputs a translation from the encoded vector.

The whole encoder-decoder system, which comprises the encoder and the decoder for a language pair, is in a great usage to maximize the probability of a correct translation given a source sentence.

Key to the encoder-decoder architecture is the ability of the model to encode the source text into an internal fixed-length representation called the context vector.

Interestingly, once encoded, different decoding systems are in use, in principle, to translate the context into different languages.

Encoder-Decoders with Attention

Although effective, the Encoder-Decoder architecture has problems with long sequences of text which demand translation.

The problem stems from the fixed-length internal representation that demand decoding each word in the output sequence.

The solution is to use of an attention mechanism.  It allows the model to learn where to place attention on the input sequence as each word of the output sequence is decoded.

Using a fixed-sized representation to capture all the semantic details of a very long sentence is very difficult. A more efficient approach, however, is to read the whole sentence or paragraph. The next step is to produce the translated words one at a time, each time focusing on a different part of the input sentence to gather the semantic details required to produce the next output word.

You would also be interested Obstacles on the Way to the Perfect Translation

References:

machinelearningmastery.com

www.itproportal.com

www.entrepreneur.com


Recent Articles about Translation  

What is Segmentation in Translation?
What is Segmentation in Translation?
Last Updated on March 10, 2021

Segmentation in translation is the way toward separating a source text into more modest units for translation. These units are arranged by picking specific segmentation decisions that fill in as a base for making and editing translation recollections, as per a picked language pair. These standards comprise a progression in translation robotization as frameworks’ figure out how’ to remember them, and they are naturally applied during the translation work process.  (more…)

What are the Segmentation Rules in Translation?
What are the Segmentation Rules in Translation?
Last Updated on March 3, 2021

Segmentation in translation is the way toward separating a source text into more modest units for translation. These units are arranged by picking specific segmentation rules that fill in as a base for making and altering translation memory, as per a picked language pair. These rules comprise a headway in translation robotization as frameworks’ figure out how’ to remember them, and they are naturally applied during the translation work process.  (more…)

Top Ten Machine Translation Engines
Top Ten Machine Translation Engines
Last Updated on February 24, 2021

Machine translation software is outstanding amongst other efficiency tools you could use in 2021 for translating for the benefit of an enterprise. 

To capitalize on machine translation, it’s essential to pick a software application that best upgrades your profitability with extra functionality. All things considered, utilizing an independent machine translation engine all alone will not do significantly more than give you the crude neural translation. All in all, there’s frequently no chance to get inside the application to effectively improve the yield quality, which is never comparable to human translation. To settle on a choice on the best machine translation software framework for you, it’s basic to find out about the main segments of any translation management framework. A translation management framework is a sort of software that consolidates machine translation alongside a ground-breaking set-up of tools that will help you produce human-quality level translations in less time, at a lower cost. (more…)

What is a Translation Management System?
What is a Translation Management System?
Last Updated on February 17, 2021

If you are done with the translation process every time you visit a website, then the translation management system is for you. It is a software platform that is responsible for automating the translation process. 

There are a lot of languages that people speak around the globe, and you might know a few or only one of them. However, what if you know that you can understand them all with an automatic translation system? Well, it must be like a treat for many of us. It is the base behind the invention of translation management systems.  (more…)

Top Translation Quality Assurance Tools
Top Translation Quality Assurance Tools
Last Updated on February 10, 2021

Software products for translation quality assurance are tools that help with identifying regular missteps found in translated messages, utilizing formal attributes. 

With regards to translation work, there are many tools for interpreters to browse. The test isn’t the absence of software yet rather finding the best tool for our specific goals. Quite recently, we gathered top-notch of the best free tools for freelance interpreters; today, my focus is on translation quality and productivity.  (more…)

Best CRM Systems for Translation Companies
Best CRM Systems for Translation Companies
Last Updated on February 3, 2021

Perhaps the most significant part of the business since the commencement of business has been customer relationships. It isn’t simply in this computerized age that customer relationships are important. The significance of CRM couldn’t be more overlooked. There are numerous reasons why we use CRM Software.  (more…)

Why Should Translation Companies Use CRM?
Why Should Translation Companies Use CRM?
Last Updated on January 27, 2021

CRM is an integral asset for small and huge organizations, including translation offices. CRM boosting highlights for translation organizations have positively affected customer relationships, comprehension of customer needs, and expansions in sales. CRM, which represents Customer Relationship Management, is a technique, a bunch of tools and cycles that expect to help your business. It assumes a significant part in setting up long haul relationships with customers to build sales. CRM frameworks offer a bunch of highlights that take into consideration the review of customer data, the management of assignments, the capacity of translated archives, the setting up of missions, and the sending of focused messages. (more…)

Get The Best Translation Price