Last Updated on July 15, 2019
At some given point in time, you will come across the need
to get legal documents translated. It can be a simple document, such as an
overseas traffic ticket, or a complicated legal document such as a divorce
packet when you file for dual citizenship. No matter for what reason you get
the legal document translated, you should have
a clear understanding on how to get the job done
correctly. Then you will be able to overcome
a variety of frustrating consequences that you
will come across in the future.
Last Updated on July 1, 2019
The basics of machine translation
Out of the different translation methods available out there
in the world, machine translation can be considered as the quickest approach. That’s
because machine translation is fully automated. During the machine translation
process, a computer software is being used in order to get a piece of content
translated from one language to another.
Last Updated on June 17, 2019
A variety of translation methods are being used by
translators who live out there in the world. Out of those translation methods,
hybrid machine translation has received a lot of attention in the recent past. Therefore,
it is worth to take a look at what hybrid machine translation is and what it
Last Updated on June 3, 2019
Translation memory can be considered as a feature which is available in computer-based translation systems. It is providing an excellent assistance to the translation process. In fact, the translation memory provides an ability for the translator to go ahead and re-use any of the textual segments, which were translated before.
Last Updated on May 6, 2019
Through experience we know that when we approach a man or woman in the street and ask them directions in their native language they tend to reciprocate positively and immediately. This is true wherever in the world you may be. The moment they hear the first few familiar words emanating from you they would drop their otherwise inherent guard and listen to you.
Last Updated on April 29, 2019
The language barrier
If we happen to travel in a
country that is not our own we could have issues with a language barrier. It is
not everywhere that we could come across others who would be speaking the
language that we could converse in. If we are English speakers, it would
surprise us as to how many out there do not speak the language or would they
understand a heck of what we would say.
Last Updated on April 22, 2019
Need global credentials
If you are selling a brand that is placed in a global market it would be imperative that you initiate effective global marketing strategies. Global marketing strategies would differ from local or regional marketing strategies.
Last Updated on April 15, 2019
A translation option in your website would be great
Your website would have got off
ground and things would be moving smoothly with your business gradually taking
root. But then you tend to realize that your competitors have a translation
option in their website, which you do not. If they have it, like that old
saying you need to “keep up with the Jones”. What your competition does you too
would need to do because they would have an edge above you which you would have
Last Updated on April 8, 2019
The new word that is proliferating around the world and one that is on everyone’s lips. Emanating from a rural town in the far west of the United States, to a sleepy village in the jungles of Asia the word, globalization is being spoken of with much interest. More so because most humans living on this resplendent planet we call home are connected to the Internet. They would be sporting a mobile phone which has been their immediate link to the world outside from their domain.
Last Updated on April 1, 2019
A world full of languages
There are thousands of different
languages that are being used by people of this world to communicate with each
other. When we come across a language that is alien to us we could seek a
translator to help us out. Translations are required for economic, political,
business, social and every other branch of human activity.
Last Updated on March 25, 2019
Corporate companies would have their tentacles into many spheres and that would mean that they would have their activities spread out in many areas. This would necessitate that they have many documentations that would have to be written, perused and signed. It would also mean that they may use more than one standard language and hence would need to operate in different geographical areas. In this regard, it is necessary to refer to the interpreting of corporate documents.
Last Updated on March 18, 2019
Embarking on a career as a
freelance translator could be an interesting course to charter but it could be
quite a daunting one too. The challenges are numerous with the competition
quite stiff but do not despair as the opportunities are wide and varied.
Last Updated on March 11, 2019
If your company is offering an international brand, either in products or services it would be imperative that you reach the maximum audience if you are to get optimum mileage. For this you need high-quality translation services.
Last Updated on March 4, 2019
Globalization is the most loved
word in the English language and also when translated would be in all the other
languages of the world too. It is globalization that has made the world very
much smaller than it really is and all this because of the ease of
communication. The ability to communicate with anyone in any corner of the
world is possible today due to globalization.
Last Updated on February 25, 2019
There is much information about translation and interpretation, but still, there are some questions that remain frequently asked and needing more of highlights. So today, we offer for your attention some of interesting questions pursuing two ideas, either help you learn something new, or check yourself on how much you know about translation.
Last Updated on February 18, 2019
The importance of culture for translation is undeniable. The culture may take several forms ranging from lexical content and syntax to ideologies and ways of life in a given culture. The translator also has to decide on the importance given to certain cultural aspects and to what extent it is necessary or desirable to translate them into the target language.
Last Updated on February 11, 2019
One of the most challenging aspects of translation is a cultural translation, which requires not just being bilingual but understanding the cultural differences between two parties.
Last Updated on February 4, 2019
In today’s globalized world, the demand for accurate content for translation is growing.
Do you have an experience in writing? Do you have an experience in writing not in your mother tongue? Have you ever experienced difficulties in choosing words that will express your idea perfectly?
Last Updated on January 21, 2019
It’s no secret that your online presence strengthens your brand and increases your chances of selling in any part of the world. Thanks to the internet, there’s no limit in reaching new audiences and engaging with people from different time zones and cultures. But what are the most popular languages for business translation?
Last Updated on December 24, 2018
The importance of communication grows. Communication is the lifeline in any relationship. But in the process of communication there may be many language barriers. And overcoming these barriers makes this communication effective.
Last Updated on December 3, 2018
Business communication with multiple countries demands expertise and precision. Here are the six reasons hinting why it is important to use business translation:
Last Updated on November 19, 2018
In today’s digital economy, companies rely heavily on internal and external translation resources when they conduct businesses on a global scale. Regardless of the industry in which your company operates, you need to decide whether you will manage your multilingual translation needs in-house or outsource it to a professional translation services provider.
Last Updated on November 12, 2018
What Do Translators Do?
Translators translate documents from one language into another. A translator’s career usually involves working from a foreign language they speak fluently and translating back into their mother tongue.
Last Updated on November 5, 2018
A skilled translator injects a healthy dose of creative potential into their task. The act of translating and the creative process are virtually inseparable, a fact that is especially true in literary translations.
Last Updated on October 29, 2018
Everyone wishes they could make money for doing nothing. Unfortunately, that is not a reality. That is why consider finding a job you are passionate about. When you do, it doesn’t feel like work as much. Therefore, we will tell you how to become a passionate translator.
Like Confucius said, “Choose a job you love and you won’t have to work a day of your life.”
Last Updated on October 22, 2018
Technology and the information revolution have opened a vast world of knowledge to all of us. Translators must develop work habits and methods that allow them to make the best use of search tools and other resources. Looking for extra-textual information is an essential component of perfect translation, albeit one often overlooked or taken for granted.
Last Updated on October 15, 2018
In today’s globalized world, the demand for accurate, localized foreign language content is growing.
When we are creating any content, we focus on many aspects such as scope, languages, technology, success criteria, goals, and other expected topics. But a critical element of the successful localization, that unfortunately people always omit is a source text quality.
Last Updated on October 1, 2018
Automatic or machine translation is perhaps one of the most challenging artificial intelligence tasks given the fluidity of human language. Classically, rule-based systems were in a popular use for this task, but statistical methods replaced them in the 1990s. More recently, deep neural network models achieve state-of-the-art results in a field that aptly uses the name of neural machine translation.
Last Updated on September 24, 2018
The success of any translation or trans-creation project relies on the ability to determine how workable the source text is for the intended audience and to decide how much it needs adaptation to achieve its intended purpose in the target language.
Last Updated on September 10, 2018
An excellent translation services are a versatile services that can do just about anything you ask them to. These services have a way of sneaking in places you thought to have no area of the translation industry, but they come in, and they have a jolly good time and make you realize that yes, they are useful.
Last Updated on August 28, 2018
Have you ever tried to classify jobs? Some may fit into the category “dangerous”, or “well-paid”, or “difficult”. Actually, the list can be very long and the suggestions can turn to be numerous. But if you were asked about translator, would you say is translator’s job difficult?
Last Updated on August 20, 2018
Do you think that quality translations can be done just like that, without having any unique qualities, without practicing the target language? Many would say they wish it would be so.
Let’s concentrate today on what is an excellent translator and how to motivate oneself to turn into a good one.
Last Updated on July 23, 2018
Are translation skills enough, or are there other skill sets that are just as important for success in the profession? What useful skills of a professional translator which can really help him in practice?
Last Updated on July 16, 2018
A language is a way to see and understand the world. It is the vehicle of our ideas, thoughts, and perspectives of our world. However, since a human being is essentially a social animal we perpetually interact with our environment. This interaction with the environment is a factor of time and space. When and where we are interacting determines what actually we are meaning. Therefore, the context is very important in the communication process and that is why it is necessary to pay special attention to this concept. (more…)
Last Updated on July 9, 2018
Interpreters and translators serve as the only gateway between two people who speak different languages. Therefore, the role of ethics in translation industry is certainly important.
Because they are usually hired to interpret in stressful or delicate situations, the set of rules and guidelines were created in order to secure and guarantee the high level of professionalism.
Last Updated on June 19, 2018
A unique feature of the Harry Clark Translation ‘Quality Assured Translation’ process is a particularly intensive editing stage, which incorporates a form of back translation carried out by a native speaker of the source language. Through this cognitive process, our editors can verify that the translator understood and correctly conveyed the intended meaning and any subtle nuances within your original text. This level of input into the translation process from native speakers of both the source and target languages is unique and is particularly important when dealing with complex topics and information.
Last Updated on June 5, 2018
If you need a document translated into English or another language, you can organise the translation yourself or use the Department of Internal Affairs Translation Service.
Last Updated on April 10, 2018
If everything worked the way that you need to address a translation company – have these questions ever came into your mind: how do I know that this version of the translation is a great translation? How do I know that I can trust this translation?
Last Updated on March 26, 2018
“If you judge people, you have no time to love them.”
― Mother Teresa
إذا بدأت تحكم على الناس، فلن تجد وقتا لتحبهم.
Last Updated on March 22, 2018
When it comes to translation and ethics, you’ve got more to think about and understand than just making sure that words are properly used in a sentence. But that’s what makes it such an interesting area.
Last Updated on February 27, 2018
Language is a complex and fascinating aspect of our lives, without which life would be impossible.
7 facts you probably didn’t know… (more…)
Last Updated on
Today, we want to talk about translation techniques that are well-known though they can make the translation process more sophisticated and even more efficacious.
The question is about translation industry – if translation industry originated centuries ago is there any possibility that something new will appear in the field?
Last Updated on February 8, 2018
There is an interesting perspective on the defining the notion translation – the transformation of a source language into a new document that doesn’t simply repeat what the original said, but one that describes an object, service or fictional world to a different culture, audience and market. So, how to make a perfect translation or at least bring it to this indicator? (more…)
Last Updated on January 17, 2018
Toles is world’s leading English exam for lawyers, law students, and legal translators.
The TOLES organization is a private legal training company which was created as a direct result of extensive consultations with a leading commercial law firm. (more…)
Last Updated on October 23, 2017
Translation and languages are closely interrelated concepts.
Language is one of the most complex communication tools elaborated by humankind throughout the centuries. Besides linguistic features such as grammar, syntax, and lexis, each language has its unique cultural specifics and realia that make proper intercultural communication almost impossible without language specialists — translators. (more…)
Last Updated on January 6, 2017
Translation types. What is translation and what is interpreting? Is there any difference?