5 Helpful Questions about Preparing Your NZ Documents Overseas

5 Helpful Questions about Preparing Your NZ Documents Overseas

5 Helpful Questions about Preparing Your NZ Documents Overseas

When you need to use a New Zealand document in another country, you might be asked to get the document apostilled or authenticated. Some countries call this legalisation.

An apostille or authentication is an official government certificate that proves the signature, stamp or seal on a document is genuine.

What to do?

There are several actions you need to perform in order to have your paperwork be completed properly and in time:

1. Check the country you are using the document in

Whether you need an apostille or an authentication depends on the country your documents will be used in. Check the list of countries:

List of apostille and authentication countries

2. Check with the overseas organisation

You should also check if the overseas organisation asking for the document has specific requirements. For example, they might:

  • only accept documents that were issued recently
  • want the documents translated
  • accept multiple documents as a set
  • only accept original documents, and not notarised copies
  • accept electronic apostilles or paper apostilles.

3. Check what documents the Authentication Unit will accept

Find out if you need to send the Authentication Unit the original documents or if they will accept copies. You might also need to get your documents notarised or certified before you send them.

List of documents and requirements accepted by  the Authentication Unit.

Translations

If you need to get your documents translated, the Department of Internal Affairs can do the translation as part of your application or you can organise your own translation.

If you organise your own translation, you need to get it notarised by a New Zealand notary public.

Getting a document notarised

If you need to get your document notarised, you must use a New Zealand notary public.

Tell them that your document is being notarised for an apostille or authentication.

Don’t get it certified by a justice of the peace or a solicitor — it won’t be able to be apostilled or authenticated.

What the notary public needs to do

The notary public must:

  • make a statement that describes what they have done, for example ‘witnessed a signature’ or ‘certified a true copy’ — this is called a Notarial Act
  • include their name and signature
  • add their seal or stamp
  • state the date and place, and
  • make it clear they have seen all the pages in a document.

4. Fill in the application form

You need to fill in the form and send it to the Authentication Unit, along with your documents and the payment.

How to apply?

After this stage is complete, you are able to move further. This means you can apply.

1. Complete the application form

2. Submit your application form and documents

Send the completed form, your documents and the payment to the Department of Internal Affairs Authentication Unit in Wellington. 

3. Pay the fee

The detailed information is here. Please, check it out.

What happens next?

When you find out about your application

Getting a document apostilled or authenticated usually takes up to 7 working days. Authentications are then sent to the Ministry of Foreign Affairs and Trade. Category B authentications are also sent to embassies overseas.

The Authentication Unit will contact you if they need more information.

How long does it take?

Getting a document apostilled or authenticated usually takes up to 7 working days. Authentications are then sent to the Ministry of Foreign Affairs and Trade. Category B authentications are also sent to embassies overseas.

There is no urgent service. If you need your documents processed quickly, write ‘urgent’ in the box at the end of the form and explain why.

Who can verify the documents?

Overseas organisations can check that the apostille they have received matches the information that is held in the Authentication Unit database.

You can get your documents verified here.

Read about Quick and Useful Guide on Immigrating to New Zealand

Reference:

www.govt.nz


Recent Articles about Immigration  

What Makes a Good Medical Translation?
What Makes a Good Medical Translation?
Last Updated on June 10, 2020

Medical translations are mission-critical. That’s because it is extremely important to make sure that consistency is met during the translation process at all times. If this doesn’t take place, it is possible to end up with numerous negative consequences. It can even result in loss of life.

(more…)
What is Mobile Translation?
What is Mobile Translation?
Last Updated on June 2, 2020

Mobile Translation is the process where a software application or an electronic device will be used for translation. It can deliver both text and audio translations. In most of the instances, you can see how a handheld electronic device is being used to offer mobile translation services that are needed by people. These devices are specifically designed for mobile translation activities.

(more…)
What is Loan Translation?
What is Loan Translation?
Last Updated on May 19, 2020

Among the different translation techniques used by translators out there in the world, you will notice that loan translation technique has received lots of positive attention. Due to the same reason, it is worthy to spend your time and effort to learn more about loan translation as well. Then you will be able to enhance the skillset that you have to go ahead and translate something from one language to another in an effective manner.

(more…)
What is Dictionary-Based Machine Translation?
What is Dictionary-Based Machine Translation?
Last Updated on May 5, 2020

Machine translation is a trending topic that you can find out there in the world. That’s mainly because machines are replacing the work that is being done by human beings. Along with that, people have started paying attention to the fact of whether there is any possibility to get the help of machines and automate the work done by human beings.

(more…)
What is Back Translation?
What is Back Translation?
Last Updated on April 21, 2020

When it comes to translation, you will be able to find few important quality standards. These quality standards ensure that the translation is highly effective and accurate.

When you are going through those quality standards in translation, back translation is one of the most prominent concepts that you will come across. In order to work as a translator, you must have a strong understanding of what is meant by back-translation. Then you will be able to proceed to the next stage and get the most out of back-translation.

(more…)
Tips to Improve Your Language Skills
Tips to Improve Your Language Skills
Last Updated on April 7, 2020

Thousands of languages can be found out there in the world. There are many advantages to learning different languages. They will assist you to expand your social life, gain more business contacts and opportunities, find more employment opportunities and increase your knowledge on something.

(more…)
Humour in Translation, Which Makes It
Humour in Translation, Which Makes It
Last Updated on March 24, 2020

Humour is an important aspect in day to day communications. Humour plays a major role in films, literary works, and general art. When you deep dive and take a look at humour, you will notice that the roots of it are located within a specific linguistic and cultural context. Text can be made interesting with the proper usage of humour. On the other hand, humour can contribute a lot towards making text engaging as well.

(more…)

Get The Best Translation Price