5 Helpful Questions about Preparing Your NZ Documents Overseas

5 Helpful Questions about Preparing Your NZ Documents Overseas

5 Helpful Questions about Preparing Your NZ Documents Overseas

When you need to use a New Zealand document in another country, you might be asked to get the document apostilled or authenticated. Some countries call this legalisation.

An apostille or authentication is an official government certificate that proves the signature, stamp or seal on a document is genuine.

What to do?

There are several actions you need to perform in order to have your paperwork be completed properly and in time:

1. Check the country you are using the document in

Whether you need an apostille or an authentication depends on the country your documents will be used in. Check the list of countries:

List of apostille and authentication countries

2. Check with the overseas organisation

You should also check if the overseas organisation asking for the document has specific requirements. For example, they might:

  • only accept documents that were issued recently
  • want the documents translated
  • accept multiple documents as a set
  • only accept original documents, and not notarised copies
  • accept electronic apostilles or paper apostilles.

3. Check what documents the Authentication Unit will accept

Find out if you need to send the Authentication Unit the original documents or if they will accept copies. You might also need to get your documents notarised or certified before you send them.

List of documents and requirements accepted by  the Authentication Unit.

Translations

If you need to get your documents translated, the Department of Internal Affairs can do the translation as part of your application or you can organise your own translation.

If you organise your own translation, you need to get it notarised by a New Zealand notary public.

Getting a document notarised

If you need to get your document notarised, you must use a New Zealand notary public.

Tell them that your document is being notarised for an apostille or authentication.

Don’t get it certified by a justice of the peace or a solicitor — it won’t be able to be apostilled or authenticated.

What the notary public needs to do

The notary public must:

  • make a statement that describes what they have done, for example ‘witnessed a signature’ or ‘certified a true copy’ — this is called a Notarial Act
  • include their name and signature
  • add their seal or stamp
  • state the date and place, and
  • make it clear they have seen all the pages in a document.

4. Fill in the application form

You need to fill in the form and send it to the Authentication Unit, along with your documents and the payment.

How to apply?

After this stage is complete, you are able to move further. This means you can apply.

1. Complete the application form

2. Submit your application form and documents

Send the completed form, your documents and the payment to the Department of Internal Affairs Authentication Unit in Wellington. 

3. Pay the fee

The detailed information is here. Please, check it out.

What happens next?

When you find out about your application

Getting a document apostilled or authenticated usually takes up to 7 working days. Authentications are then sent to the Ministry of Foreign Affairs and Trade. Category B authentications are also sent to embassies overseas.

The Authentication Unit will contact you if they need more information.

How long does it take?

Getting a document apostilled or authenticated usually takes up to 7 working days. Authentications are then sent to the Ministry of Foreign Affairs and Trade. Category B authentications are also sent to embassies overseas.

There is no urgent service. If you need your documents processed quickly, write ‘urgent’ in the box at the end of the form and explain why.

Who can verify the documents?

Overseas organisations can check that the apostille they have received matches the information that is held in the Authentication Unit database.

You can get your documents verified here.

Read about Quick and Useful Guide on Immigrating to New Zealand

Reference:

www.govt.nz


Recent Articles about Immigration  

World’s Most Translated Books
World’s Most Translated Books
Last Updated on August 12, 2019

The peoples of the world use many languages to communicate. A language is defined as a complex system of communication which could be different to a dialect. A dialect would not be a language but a language would definitely include a language. A language could also be defined as a complex system of development, acquisition, maintenance and the use of all of them in effectively communicating with another.

(more…)
Give Customers a Personalized Experience with Business Translation
Give Customers a Personalized Experience with Business Translation
Last Updated on July 29, 2019

Any business able to offer a personalized service to their potential customers would surely stand out from the rest who would have just one spoon to serve all. A personalized customer service would not be lost on those who would contemplate of engaging with you and that would create the appropriate environment for them to sway their decision.

(more…)
How to Translate a Legal Document
How to Translate a Legal Document
Last Updated on July 15, 2019

At some given point in time, you will come across the need to get legal documents translated. It can be a simple document, such as an overseas traffic ticket, or a complicated legal document such as a divorce packet when you file for dual citizenship. No matter for what reason you get the legal document translated, you should have a clear understanding on how to get the job done correctly. Then you will be able to overcome a variety of frustrating consequences that you will come across in the future.

(more…)
What is Machine Translation?
What is Machine Translation?
Last Updated on July 1, 2019

The basics of machine translation

Out of the different translation methods available out there in the world, machine translation can be considered as the quickest approach. That’s because machine translation is fully automated. During the machine translation process, a computer software is being used in order to get a piece of content translated from one language to another.

(more…)
What is Hybrid Translation?
What is Hybrid Translation?
Last Updated on June 17, 2019

A variety of translation methods are being used by translators who live out there in the world. Out of those translation methods, hybrid machine translation has received a lot of attention in the recent past. Therefore, it is worth to take a look at what hybrid machine translation is and what it can offer.

(more…)
What is Translation Memory?
What is Translation Memory?
Last Updated on June 3, 2019

Translation memory can be considered as a feature which is available in computer-based translation systems. It is providing an excellent assistance to the translation process. In fact, the translation memory provides an ability for the translator to go ahead and re-use any of the textual segments, which were translated before.

(more…)
The Top Languages to Translate Your Website Into
The Top Languages to Translate Your Website Into
Last Updated on May 6, 2019

Through experience we know that when we approach a man or woman in the street and ask them directions in their native language they tend to reciprocate positively and immediately. This is true wherever in the world you may be. The moment they hear the first few familiar words emanating from you they would drop their otherwise inherent guard and listen to you.

(more…)

Get The Best Translation Price